Custo de Empresa de Tradução na Zaask 5€ - 30€ /página

Preços com base na média nacional
Exemplos de Projectos:
    • Qual é o tipo de linguagem?Linguagem simples
    • Número de páginas?1
    • Número de palavras?< 1000
    • Assunto do texto a traduzir?Diploma
    30Preço orçamentado
    • Qual é o tipo de linguagem?Linguagem técnica
    • Traduzir de?Alemão
    • Número de palavras?1001 - 2500
    • Assunto do texto a traduzir?Documentos inerentes a um processo bancário para financiamento de crédito habitação
    5Preço orçamentado
    • Qual é o tipo de linguagem?Linguagem simples
    • Número de páginas?1
    • Número de palavras?< 150 palavras
    • Assunto do texto a traduzir?Apresentação imobiliária
    20Preço orçamentado
  • Qual é o tipo de linguagem?Linguagem simples
  • Número de páginas?1
  • Número de palavras?< 1000
  • Assunto do texto a traduzir?Diploma
30Preço orçamentado
  • Qual é o tipo de linguagem?Linguagem técnica
  • Traduzir de?Alemão
  • Número de palavras?1001 - 2500
  • Assunto do texto a traduzir?Documentos inerentes a um processo bancário para financiamento de crédito habitação
5Preço orçamentado
  • Qual é o tipo de linguagem?Linguagem simples
  • Número de páginas?1
  • Número de palavras?< 150 palavras
  • Assunto do texto a traduzir?Apresentação imobiliária
20Preço orçamentado

As empresas de tradução traduzem documentos legais e outros de uma língua para outra. Qualquer tipo de documento pode ser traduzido, incluindo certificados de nascimento, diplomas, formulários de cidadania e imigração, documentos de marketing, contratos comerciais e outros formulários escritos. Muitos tradutores e muitas tradutoras oferecem tradução, resumo, edição, revisão e outros serviços linguísticos em português, coreano, russo, japonês, espanhol, alemão, inglês, francês, árabe, mandarim e praticamente qualquer outro idioma.

Os tradutores e as tradutoras profissionais são competentes para traduzir uma variedade de textos legais para médicos, financeiros, cientistas, entre muitos outros. As empresas de tradução geralmente especializam-se num determinado tipo de documento, bem como em idiomas específicos.

O custo médio por página cobrado pelas empresas de tradução é de 15€, mas pode vir a gastar entre 5€ e 30€. No entanto, o preço exacto pode variar dependendo da sua área e detalhes do projecto de tradução. Vamos conhecê-los!

Preço por palavra

Muitas empresas de tradução cobram por palavra pelos seus serviços de tradução. Os custos de tradução são maiores dependendo da região geográfica e da experiência e área de especialização do tradutor ou da tradutora. Alguns tradutores e tradutoras legais e literários não usam ferramentas CAT, caso no qual o preço por palavra pode passar de 5 cêntimos por palavra para 30 cêntimos por palavra, por exemplo.

Tradução assistida por computador

Muitas empresas de tradução usam ferramentas CAT (Computer-Assisted Translation), como a Trados, Wordfast, MemoQ, Across e Lilt. Ao usar estes softwares, os tradutores e as tradutoras inserem a terminologia e criam uma "base de termos" ou léxicos que podem usar para documentos futuros. Uma vez que uma palavra é traduzida, fica para sempre nessa base de dados, ou termos. Usando ferramentas CAT, a maioria das empresas de tradução pode traduzir aproximadamente 1500 - 6000 palavras por dia, dependendo do nível de dificuldade. Quando os tradutores ou as tradutoras inserem um documento no software, existem correspondências dos dados já inseridos no programa. Para estas repetições, as empresas de tradução normalmente não são pagas ou recebem uma pequena quantia do que é cobrado normalmente.

Preço por página

Alguns tradutores e tradutoras cobram taxas fixas para certos documentos e formulários padrão que podem aproximar o tempo e os recursos necessários. A tradutora Mafalda Justino, por exemplo, cobra geralmente 30€ por página, ao passo que a profissional de excelência Suely Silva cobra 20€.

Alguns dos pedidos mais comuns de documentos que as empresas de tradução recebem incluem certificados de nascimento e casamento, registos policiais e académicos, currículos, textos e outras certificações.

Interpretação das empresas de tradução

Interpretar é o acto de traduzir verbalmente um idioma para outro. A interpretação é muitas vezes confundida com a tradução, embora sejam dois serviços distintos com preços diferentes. A tradução da palavra escrita é assim diferente da interpretação, que é para a palavra falada e muitas vezes necessária em configurações, como tribunais ou hospitais. Muitas empresas que fornecem serviços de tradução também fornecem interpretação, cobrando normalmente por hora, geralmente com um mínimo de duas horas.

Projectos de tradução

O preço pode variar da tradução de um documento único para projectos em andamento que ocupam um tempo considerável.

Procura Empresa de Tradução para o seu próximo projecto?
Agora que tem uma ideia dos preços vamos encontar o profissional certo para si!

Responda a algumas perguntas

Diga-nos o que precisa e apresentamos-lhe vários profissionais avaliados e disponíveis.

Receba orçamentos

Receba até 5 propostas de profissionais que vão ao encontro das suas necessidades

Escolha o profissional certo para si

Compare orçamentos, fale com os profissionais e escolha quando estiver preparado(a).

Como sabemos estes preços?
Todos os anos, milhares de pessoas procuram profissionais na Zaask para os seus projectos. Monitorizamos os orçamentos dos profissionais e partilhamos essa informação consigo.
25k Projectos mensais
+400k Orçamentos dados
15k Profissionais que orçamentaram