Maria Gabriela Dias

IdiomasValongo
Perfil Básico
16anos de experiência
1colaboradores/as

Maria Gabriela Dias

Licenciada em Ciências da Tradução, na variante de Inglês e Francês.
Só faço o que gosto, e gosto do que faço. Ou do que deveria estar a fazer... porque até agora, o nível de fracasso supera o sucesso à larga escala, pelo menos para a minha pessoa. E não é por falta de tentativas... ainda assim, alguma coisa me está a falhar. Sei daquilo que sou capaz, das minhas potencialidades e da qualidade do meu trabalho. E tudo isso, que já não é pouco, nem nada mau (bem pelo contrário), gostaria de dar a conhecer a -novos - clientes, se possível, de todo o PAÍS!
Informação validada
credit_cardNIF
emailEndereço de e-mail

Portefólio

Perguntas e respostas

Em que informações deve um ou uma cliente pensar acerca do projecto que quer realizar antes de falar com profissionais?
Estão a lidar com uma pessoa e não com uma máquina, por isso:
1-rapidez E perfeição não andam de mãos dadas. Eu não faço nada "para ontem"
2- se quiserem perfeição têm de esperar mais de um dia, (a partir de trabalhos de 1 folha A4), para que eu possa fazer a revisão
3 - Se quiserem rapidez:
-> não irão ter um trabalho bem feito, mas sim algo tipo "rascunho", cheio de erros
->sempre podem pedir ajuda ao "prof. Google", mas pensem bem se querem uma pseudo-tradução de qualidade (BEM) duvidosa
Que formação e experiência tem relacionadas com a sua actividade?
Ciências da Tradução, na variante de Inglês e Francês, tirado no ISLA de V. N. de Gaia (quando o ISLA era Instituto Superior de Línguas e Administração)
Que conselhos daria a alguém que quer contratar profissionais do seu sector? Há algo fundamental a ter em conta?
Certifique-se de que está a lidar com alguém que tem a formação adequada e não apenas com um "curioso das Línguas"
Ver mais