Rossana Lima
Oferece serviços remotos. Sede em Lisboa, Oeiras
Perfil Básico
Rossana Lima
Tradutora nativa da língua inglesa, certificada pelo ITI (Institute of Translation and Interpreting) no Reino Unido.
Perguntas e respostas
Em que informações deve um ou uma cliente pensar acerca do projecto que quer realizar antes de falar com profissionais?
O documento precisa de ser certificado? Destina-se a que país? Qual a vertente do inglês - britânico ou americano?
Que formação e experiência tem relacionadas com a sua actividade?
Faço tradução de português para inglês há mais de 20 anos, sendo a língua inglesa a minha língua materna. Sou tradutora certificada pelo ITI no Reino Unido e tenho certificação ISO17100:2015 e 18587:2017.
Que conselhos daria a alguém que quer contratar profissionais do seu sector? Há algo fundamental a ter em conta?
Procure sempre um tradutor nativo e especialista na área/matéria em questão para fazer as suas traduções para uma língua estrangeira. Por mais que os tradutores não-nativos conheçam a língua estrangeira, existem nuances que apenas um nativo consegue transmitir como deve ser.